📚 사용 가이드

1. 시스템 개요

VisualTran Manager는 AI 기반 번역 프로젝트를 관리하는 통합 시스템입니다. 견적의뢰부터 납품까지의 전체 워크플로우를 지원합니다.

주요 기능

  • 견적 관리: 고객의 견적의뢰 접수 및 견적서 발송
  • 프로젝트 관리: 번역 프로젝트 생성 및 진행 상황 모니터링
  • AI 번역: GPT-5, Claude, Gemini 등 최신 AI 엔진 연동
  • 감수 관리: 외부 검수자 발주 및 비용 관리
  • 고객 데이터: 고객별 용어집/TM 관리

시스템 구성

구성 요소 설명
Manager 프로젝트 관리, 고객/검수자 관리, 비용 관리
Agent AI 번역 엔진 연동, 문서 처리, 편집기

2. 업무 흐름

표준 번역 프로젝트의 진행 순서입니다.

1

견적의뢰 접수

고객으로부터 번역 파일과 요청 사항을 접수합니다.

2

견적 발송

분량 분석 후 견적서를 작성하여 고객에게 발송합니다.

3

주문 확정

고객이 견적을 승인하면 주문이 확정됩니다.

4

프로젝트 생성

주문을 프로젝트로 전환하고 번역 작업을 시작합니다.

5

AI 번역

설정된 프리셋에 따라 AI 번역을 수행합니다.

6

감수 (선택)

필요시 외부 검수자에게 감수를 발주합니다.

7

납품

완료된 번역물을 고객에게 납품합니다.

3. 견적의뢰

새 견적의뢰 등록

  1. 견적의뢰 메뉴에서 + 새 견적의뢰 클릭
  2. 고객 정보 입력 또는 기존 고객 선택
  3. 번역 파일 업로드 (DOCX, XLSX, PPTX, HWPX 지원)
  4. 출발어/도착어 선택
  5. 요청사항 및 희망 마감일 입력
  6. 등록 버튼 클릭

분량 분석

파일 업로드 시 자동으로 분량이 분석됩니다:

  • 단어 수: Word/Excel 기준 단어 카운트
  • 글자 수: 공백 제외 문자 수
  • 순 단어 수: 중복 제거 후 단어 수

4. 견적/주문

견적서 발송

  1. 견적의뢰 목록에서 대상 건 선택
  2. 단가 및 금액 확인/수정
  3. 견적 발송 클릭 → 이메일 자동 발송

주문 상태

상태 설명
견적 대기 견적의뢰 접수됨, 견적 발송 전
견적 발송 고객에게 견적서 발송됨
주문 확정 고객이 견적 승인, 작업 가능
진행중 번역 작업 진행 중
납품 완료 고객에게 납품 완료

5. 프로젝트

프로젝트 생성

주문 확정 후 프로젝트를 생성합니다:

  1. 주문 목록에서 확정된 주문 선택
  2. 프로젝트 생성 클릭
  3. 담당 PM 지정
  4. 마감일 확인

파일 교체 (사전 편집)

번역 시작 전 원본 파일 수정이 필요한 경우:

  1. 프로젝트 상세에서 📄 원본 다운로드
  2. 파일 편집 (오타 수정, 불필요 내용 삭제 등)
  3. 🔄 교체 버튼으로 수정된 파일 업로드
  4. 번역 실행
⚠️ 주의 번역이 시작된 후에는 파일을 교체할 수 없습니다.

6. 번역 실행

프리셋 선택

번역 실행 시 프리셋(워크플로우 설정)을 선택합니다:

  1. 프로젝트 상세에서 번역할 파일 선택
  2. ▶️ 번역 시작 클릭
  3. 프리셋 목록에서 적합한 프리셋 선택
  4. 실행 클릭

번역 진행 상태

단계 설명
용어집 매칭 등록된 용어집으로 사전 매칭
TM 매칭 기존 번역 메모리에서 유사 문장 검색
AI 번역 선택된 엔진으로 번역 수행
AI 감수 번역 품질 자동 검토
윤문 자연스러운 문체로 다듬기

번역 결과 확인

  • 📥 번역본: 번역된 파일 다운로드
  • ✏️ 편집: Agent 편집기에서 수정
  • 📊 TU 엑셀: 번역 단위별 엑셀 다운로드

7. 프리셋 네이밍 규칙

기본 형식

[출발어]-[도착어]-[엔진]-[공정]-[경어]-[분야]-[특수옵션]

예시: KO-EN-GPT5-GTRP-TEC-NOM

언어 코드

코드언어코드언어
KO한국어EN영어
JA일본어ZH중국어(간체)
ZT중국어(번체)DE독일어
FR프랑스어ES스페인어
VI베트남어TH태국어

엔진 코드

코드모델명제공사특징
GPT5gpt-5.2OpenAI고품질, 범용
CLD4claude-opus-4-6Anthropic긴 문서, 맥락 이해
GMN3gemini-3-flash-previewGoogle빠른 속도, 경제적

공정 코드

코드공정설명
G용어집용어집 기반 사전 매칭
T번역AI 번역 수행
R감수AI 품질 검토
P윤문자연스러운 문체 다듬기

조합 예시: T(번역만), TR(번역+감수), TRP(번역+감수+윤문), GTRP(풀옵션)

경어체 코드 (한국어 도착어 전용)

코드경어체예시용도
HON합니다체~합니다, ~입니다일반 비즈니스
FML하십시오체~하십시오공공기관, 매뉴얼
POL해요체~해요, ~예요친근한 안내
CAS해체(반말)~해, ~야SNS, 캐주얼

분야 코드

코드분야코드분야
GEN일반TEC기술
LEG법률MED의료
FIN금융MKT마케팅
GAM게임PAT특허
ACA학술GOV공공

특수 옵션

코드옵션설명
NOM체언종지개조식 문체 유지 (KO→JA)
TM90TM 90%90% 이상 일치 시 TM 적용
TM80TM 80%80% 이상 일치 시 TM 적용

프리셋 네이밍 예시

프리셋명의미
KO-EN-GPT5-TR-TEC한→영, GPT-5, 번역+감수, 기술문서
EN-KO-GPT5-TRP-HON-LEG영→한, GPT-5, 풀공정, 존댓말, 법률
KO-JA-CLD4-GTR-TEC-NOM한→일, Claude 4, 용어집+번역+감수, 기술, 체언종지
EN-KO-GMN3-TR-POL-MKT영→한, Gemini 3, 번역+감수, 해요체, 마케팅

빠른 참조

EN-KO-GPT5-GTRP-HON-TEC-TM90 │ │ │ │ │ │ └── TM 매칭율 │ │ │ │ │ └── 분야 │ │ │ │ └── 경어 (KO 도착어만) │ │ │ └── 공정 │ │ └── 엔진 │ └── 도착어 └── 출발어

8. 감수 발주

검수자 등록

  1. 검수자 메뉴에서 + 검수자 등록
  2. 검수자 정보 입력 (이름, 이메일, 전문 분야)
  3. 단가 설정 (단어당/글자당)

감수 발주하기

  1. 프로젝트 상세에서 감수 발주
  2. 검수자 선택
  3. 발주할 파일 선택
  4. 마감일 및 메모 입력
  5. 발주하기 클릭
💡 팁 검수자에게 Agent 편집기 링크가 자동으로 발송됩니다. 검수자는 별도 로그인 없이 편집기에 접근할 수 있습니다.

9. 납품

납품 파일 준비

  1. 번역/감수 완료 확인
  2. 최종 파일 다운로드
  3. 품질 검토

납품 완료 처리

  1. 프로젝트 상세에서 납품 완료 클릭
  2. 납품 확인 후 상태 변경
✅ 납품 완료 시 프로젝트 상태가 "납품 완료"로 변경되고, 매출 통계에 반영됩니다.

10. 데이터 관리

고객 관리

  • 고객 정보 등록/수정
  • 고객별 단가 설정
  • 담당자 연락처 관리

용어집/TM 관리

  • 고객별 용어집 등록
  • 번역 메모리(TM) 축적
  • 엑셀 파일로 일괄 등록 가능

단가 관리

  • 언어쌍별 기본 단가 설정
  • 고객별 특별 단가 설정
  • 단어/글자 기준 선택

수금/비용 관리

  • 수금관리: 고객 청구 및 입금 관리
  • 비용관리: 검수자 비용 지급 관리

11. 사용 팁

효율적인 작업을 위한 팁

  • 프리셋 미리 설정: 자주 사용하는 번역 설정을 프리셋으로 저장해두면 빠르게 작업할 수 있습니다.
  • 용어집 활용: 고객별 용어집을 등록하면 일관된 번역 품질을 유지할 수 있습니다.
  • TM 활용: 반복 문서의 경우 TM 매칭으로 비용과 시간을 절약할 수 있습니다.
  • 일괄 번역: 여러 파일을 한 번에 선택하여 일괄 번역할 수 있습니다.

키보드 단축키

단축키기능
Ctrl + N새 견적의뢰
Ctrl + S저장
Ctrl + Enter확인/실행
Esc모달 닫기

문의 및 지원

시스템 사용 중 문의사항이 있으시면 관리자에게 연락해주세요.